Poedit - tłumacenie stylu Wordpressa
#1
Cześć, tłumaczę dla siebie styl Wordpressa, używam do tego poedit. Udało mi się jakoś kawałek przetłumaczyć, ale zauważyłem że autor zmienił niektóe stringi i gdy chcę zaktualizować tłumaczenie pojawia się:
Cytat:C:\Documents and Settings\Adam\Pulpit\mystique-wordpress\mystique\lang\pl_PL.po:82: ''msgstr'' is not a valid PHP format string, unlike ''msgid''. Reason: In the directive number 1, the character ''k'' is not a valid conversion specifier.
found 1 fatal error
Nie można wyliczyć plików w katalogu ''c:\wamp\www\wpmu\wp-content\themes\mystique'' (błąd 3: system nie może odnaleźć określonej ścieżki.)
Nie można wyliczyć plików w katalogu ''c:\wamp\www\wpmu\wp-content\themes\mystique'' (błąd 3: system nie może odnaleźć określonej ścieżki.)

Pierwszy błąd odpowiada chyba za brak %s w jednym z przetłumaczonych wpisów. Musiałem go pominąć by sensownie to wyglądało.
Ale dwa kolejne? Katalog C:\wamp z tego co wiem odpowiada za WAMPa, więc czy muszę go mieć zainstalowanego by synchronizować zmiany?
Odpowiedz
#2
Jak wyglądała ta linia przed, a jak wygląda po edycji?
Odpowiedz
#3
Hah, pierwszy błąd dotyczy tłumaczenia:
Kod:
(%1$s komentarzy, %2$s postów)

I szczerze mówiąć nie wiem jak to zrobić, by wyglądało tak:
(x komentarzy, y postów)
Ee działa, dobrze się wyświetla.
Odpowiedz
#4
No de facto jest ok. Ten zapis oznacza, że w miejsce %1 i %2 polecą wartości interpretowane jako ciągi znaków (string - stąd ta literka s).
Odpowiedz
#5
Szczerze mówiąc zapisu "%1s" na początku nie ogarnąłem, myślałem że "s" w tym przypadku oznacza liczbę mnogą. Dopiero potem przypomniało mi się że "%s" to wskaźnik, a cyfra to liczba porządkowa.
Odpowiedz


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości